Kita sering melihat di film bagaimana pengucapan British dan American English terlihat sangat berbeda. Walaupun sama-sama berbahasa Inggris, ternyata begitu banyak perbedaan antara American English dan British English. Mengapa bisa terdapat perbedaan yang cukup banyak di antara keduanya? Ternyata hal ini disebabkan oleh British English yang banyak mengadaptasi kata dari bahasa Latin, Perancis, dan Persia. Sementara itu, American English lebih menyerap kata yang berasal dari bahasa Spanyol.
Bahasa Inggris memiliki beberapa dialek serta pengucapan berbeda, namun dengan arti yang sama. Ada juga Bahasa yang sama, namun artinya sedikit berbeda. Hal ini bergantung pada dimana kalian berada, serta dengan bangsa atau etnis apa kamu berbicara. Namun dari segala dialek yang ada, dialek atau Bahasa Inggris umum dan paling banyak ditemui adalah American-English serta British-English. Perbedaan antara keduanya pun cukup mencolok.
Dalam bahasa formal maupun sehari-hari (slang), banyak kosakata yang berbeda walaupun sebenarnya memiliki arti yang sama. Bahkan sebaliknya ada juga kosakata yang sama tapi artinya berbeda. Untuk kita yang berasal bukan dari Amerika atau Inggris, sangat dimaklumi bila kebingungan dalam membedakan kosakata tersebut berasal dari negara mana.
Nah, kalau kamu hendak mempelajari Bahasa Inggris, kamu wajib mengetahui beberapa kata dalam American serta British English.
Ya, kata ini memiliki arti cukup berbeda dalam American dan British. Kalau kamu mengucapkan kata “Please” ke Americans, itu artinya kamu benar-benar sudah tidak sabar dan orang tersebut sudah terlalu lama dalam melayani pesanan kamu. Sedangkan “Please” dalam British artinya kamu menghargai atau sedikit memberi hormat kepada pelayan, atau siapapun yang kamu mintai pertolongan. Contohnya jika direstoran “I’ll have a glass of water, please.” dalam British artinya kamu meminta request pada pelayan tersebut. Kalau dalam American English, artinya pelayan tersebut sudah terlalu lama untuk membawakanmu segelas minuman.
Quite disini bukan merupakan kata sifat. Kalau kamu berbicara quite dengan Americans, artinya adalah “Very” atau sangat. Sedangkan dalam British, quite berarti so-so atau sedang-sedang saja. Jadi, kalau kamu berkata “I’m quite bored.” Dengan American, artinya kamu benar-benar bosan. Sedangkan kalau orang British, artinya dia agak bosan, dan cobalah untuk mencari sesuatu yang lebih menyenangkan.
Bagi American, pants berarti celana panjang. American memang tidak menggunakan kata-kata “Trousers” untuk menggambarkan celana panjang. Hanya terkadang saja, dan trousers artinya adalah celana panjang untuk para pria. Sedangkan di British, Pants artinya dalaman atau celana dalam. Jadi, kebayang kan kalau kamu berkata Pants pada orang British, padahal maksud kamu adalah celana panjang?
Penyebutan waktu di British cukup berbeda dengan American dalam beberapa aspek, dan bisa membuat American bingung dan salah pengertian soal waktu. Contohnya saja “Half-eight” yang seharusnya berarti 8.30 dalam British, dapat menjadi arti “Half way to 8” atau jam 7.30 bagi orang-orang non-British. Hmm.. cukup membahayakan ya kalau yang ini!
Di Negara British, Homely memiliki arti bahwa kamu benar-benar merasa nyaman dengan suasana disekitar. Sedangkan dalam American, jika kamu berkata homely, artinya kamu mengejek orang tersebut dan secara tidak langsung mengatakan bahwa dia jelek. Waduh, jauh banget ya arti katanya meskipun pengucapan dan penulisannya sama?
Seru ya belajar perbedaan American dan British English ini, jadi memperkaya pengetahuan kamu dalam berbahasa Inggris. Silahkan mencoba dan pelajari lebih lanjut ya! Terus update kosa kata kamu dengan belajar di EF Adults, daftarkan diri kamu dengan klik button di bawah ini ya.